Hija de Tongo enfrenta a críticos de su padre: "Solo los artistas grandes son velados en el MINCUL"
Únete al canal de Whatsapp de WapaFiorella Gutiérrez Lupinta, hija de Tongo, defendió a su padre tras escuchar las críticas hacia el fallecido cantante. La segunda hija del intérprete de ‘La Pituca’ no se calló ante algunas críticas en las redes sociales hacia su progenitor, quienes lo señalaron de ‘hacer el ridículo’ al lanzar sus famosos parodias de canciones en inglés en su popular ‘Tonglish’.
Hija de Tongo defiende a su padre
Fiorella Gutiérrez no se quedó callada y rompió el silencio para defender la memoria de su padre y su carrera musical, asegurando que este además de ser un cantante innovador, también fue un pionero con las canciones que realizaba y que lo dieron a conocer a nivel internacional.
SIGUE LEYENDO: Jaime Bayly y su emotiva despedida de Tongo: “Mi amigo era un genio, cómo me hizo reír, cómo lo voy a extrañar”
“Es un artista completo y es difícil llegara a hacerlo, con ideas innovadoras, quizá a muchos les pudo parecer una broma o un chiste, pero no se le ocurrió a esa persona. A veces es fácil criticar”, comentó la joven en entrevista con El Popular.
La escritora y también cantante señaló que su padre logró alcanzar sus sueños por su esfuerzo y talento, por lo que su éxito fue reconocido al ser velado en el Ministerio de Cultura, como se suele hacer con artistas de alto nivel.
“Para todos los detractores, yo reniego un poco, mi mamá me dice que todas las personas que lo conocieron saben quién fue. Ahora está siendo velado en el Ministerio de Cultura y eso se hace con artistas grandes, que trascienden. Él ha sido un peruano de a pie, que ha tenido sueños, que ha luchado y ha conseguido sus sueños gracias a su talento y perseverancia”, añadió.
MÁS INFORMACIÓN: Cinthia Gutiérrez: la carrera que abandonó la hija de Tongo para seguir su legado musical
¿Cómo surgió el ‘tonglish’, la fórmula del cantante para alcanzar el éxito en YouTube?
La partida de José Abelardo Gutiérrez, más conocido como ‘Tongo’, conmovió al mundo artístico. El cantante supo ganarse el cariño del público y en la década de los 90 y 80 este llegó a ser reconocido internacionalmente al lanzar covers de temas como ‘Baby’ o ‘Chop suey’ en inglés.
En entrevista con el programa ‘Día D’, Tongo reveló que la idea de traducir su tema de ‘La Pituca’ fue idea de su amigo Jaime Bayly, quien lo aconsejó para que así pudiese alcanzar nuevos seguidores. Sin embargo, José Abelardo no pensó que llegaría a expandir su talento precisamente por su peculiar forma de pronunciar el inglés.
“Mucha gente dice que no sé hablar inglés. No, yo lo hago adrede, yo lo hago a propósito para que la gente se divierta. Aparte que escuchan mi voz, se alegran, se contentan. Solo cambio unas palabritas. También canto en portugués”, dijo en entrevista con Juliana Oxenford.